在意大利,约会首次见面时要规避的言语
在意大利生活免不了会有约会的情况,意大利人告诉你第一次约会时的禁忌。如果说,糟糕的举止有可能破坏一场晚餐,那么在错误的时间说错误的话就肯定会破坏一场晚餐。如果在第一次约会以后你还想有第二次,那么下面这些话你最(qian)好(wan)别说。
1 - «Hai davvero intenzione di mangiare tutta quella roba?».
“你真的想吃那种东西?”
2- «Laggiù c’è il mio ex/la mia ex. Fingiamo di essere presi l’uno dall’altra!».
“我前任在那边。我们假装对彼此感兴趣吧!”
3 - «Sì, quelli al tavolo a fianco sono i miei genitori. Sono dei grandi, andiamo ovunque insieme».
“是的,旁边那桌的人是我的父母。他们人超好的,我们去任何地方都一起。”
4 - «Ehi, piccola, possiamo accelerare un pochino che fra due ore inizia la partita? Sono un tipo scaramantico e quindi devo sempre essere seduto sul mio divano un’ora prima del fischio d’inizio».
“嘿宝贝,再过两小时比赛就开始了,咱们可以加快进度吗?我比较迷信,必须要在比赛开始前1小时就坐在沙发前。”
5 - «Non sono razzista, ma….».
“不是我种族歧视,但…”
6 - «Le ho chiesto di uscire e lei ha risposto sì con grande entusiasmo, ma le prime parole che sono uscite dalla sua bocca sono state: “non cerco una relazione”. E questo ha definitivamente ucciso l’atmosfera».
“我邀请她出去玩并且她也积极地回应了,但她一张嘴就是「我不想搞对象」。这种话绝对是破坏气氛的大杀器。”
7 - «Non ero abituato a guardare i filmati porno asiatici prima di incontrarti, ma adesso non guardo altro» (e stando al racconto della sconcertata utente, il lui in questione c’è pure rimasto male che lei non fosse super lusingata dalla confessione).
“在遇到你之前我没有看亚洲爱情动作片的习惯,但现在我只看这种片。”(这是一位不知名的用户的故事,她的约会对象曾对她说了这样的话,然而这个姑娘并没有觉得自己是被夸奖了,而这位小伙则感到很困惑。)
8 - «Il mio ex mi portava in ristoranti più belli».
“我前任带我去的餐厅更漂亮一些。”
9 - «Sembri molto più magra/o nella foto del profilo».
“你的自拍看起来更瘦一些。”
10 - «Potremmo avere un’insalata per favore? No, non per me, ma per lei».
“请给我们来一份生菜沙拉。不,不是我吃,是她吃。”