意大利任我行课程
当前位置:主页 > 森淼新闻 >

意语美文:点再多赞 也不如当面的一句话

作者:森淼留学网发布时间:2018-08-13点击量:来源:http://www.senmiaoliuxue.com/

留学方案规划表

确保我们根据您的实际情况为您准确地制定意大利留学方案,请仔细、准确的填写以下信息

我的姓名:
*
我的电话:
*
*留学途径

图兰朵马可波罗九月国际生私立

*我的性别

*我的学历

高中本科其他

验证码:
看不清?点击更换*

比起精美的美食照片,更宝贵的应该是你舌尖上的滋味。比起社交网络上的点赞转发,更值得珍惜的是你身边的人与爱。

Siamo nella generazione in cui si esce con gli amici mentre si chatta con altri su whatsapp. Siamo nella generazione in cui si va a cenare fuori e, invece di catapultarsi sul piatto, si fa la foto della pietanza per caricarla su instagram. Siamo nella generazione in cui se si incontra una persona interessante la si cerca il giorno dopo su Facebook invece di parlarle direttamente. Siamo nella generazione in cui ci si innamora con un cuoricinio rosa in chat e non davanti ad un tramonto. Siamo in una generazione che non mi appartiene e non so come uscirne... Dove sono finiti gli abbracci?
我们这一代,明明和朋友一起出门,却在Whatsapp上和其他人聊天。我们这一代,出去吃饭时不专心享受美食,却总对着菜拍拍拍,把照片发到instagram上。我们这一代啊,假设你遇到一个有趣的人,你会第二天在Facebook上找他,而不是直接与他对话。我们这一代啊,我们通过聊天时的红心图标互生好感,却不是在日落时分互诉衷肠。我不属于这样一个世代,我也不知道该如何摆脱它......何时会连拥抱都不复存在?

词汇解析:
chattare
[v.intr.]在线聊天

catapultare
[v.tr.]猛投,甩出

pietanza
[s.f.]菜

caricare
[v.tr.]上传

tramonto
[s.m.]日落;晚霞
相关文章推荐