意大利任我行课程
当前位置:主页 > 森淼新闻 >

答粉丝问:意大利语中的 Le forme riflessive

作者:森淼留学网发布时间:2018-09-18点击量:来源:http://www.senmiaoliuxue.com/

留学方案规划表

确保我们根据您的实际情况为您准确地制定意大利留学方案,请仔细、准确的填写以下信息

我的姓名:
*
我的电话:
*
*留学途径

图兰朵马可波罗九月国际生私立

*我的性别

*我的学历

高中本科其他

验证码:
看不清?点击更换*
Ciao a tutti! 最近,又有一名粉丝提出想了解一下意大利语的自反动词形式,说明我们粉丝学习意大利语干劲十足、热情高涨、能量满满的嘛。小编也不敢怠慢,紧抓快干,挑灯夜战……Beh,不多尬聊了,小编把自己的学习经验编成干货与大家分享,还望诸位粉丝多多打Call哈。
我们先来看看2组图,看看有什么不同。


看出来了吗?这两组图中,左边的是动词的自反形式,右边是该动词的正常形式。很显然,动词的自反形式,顾名思义就是动作由主语发出后,其作用的对象仍然是主语本身。这就是自反动词最主要的用途了。同时,我们可以看出动词的自反形式的公式为:
                              动词的自反形式=对应的人称代词mi, ti, si , ci ,vi, si+动词的人称变位
Però,大家可能会随着意大利语学习的深入,而产生混淆。主要有以下两个方面:

✤从形式上
大家可能会把动词的自反形式与动词正常形式+人称代词的形式相混淆,小编上个表格,一对比就清楚了。

  Chiamarsi(自反) Chiamare(及物动词) Telefonare(不及物动词)
Io
 
mi chiamo...
我叫...
ti chiamo
我打电话给你
ti telefono
我打电话给你
Tu
 
ti chiami
你叫...
lo/la chiami
你打电话给他/她
gli/le telefoni
你打电话给他/她
Lui/Lei
 
si chiama
他叫...
mi chiama
他/她打电话给我
mi telefona
他/她打电话给我
Noi
 
ci chiamiamo
我们叫...
vi chiamiamo
我们给你们打电话
vi telefona
我们给你们打电话
Voi
 
vi chiamate
你们叫...
li/le chiamate
你们给他们打电话
gli telefonate
你们给他们打电话
loro si chiamano
他们叫...
ci chiamano
他们给我们打电话
ci telefonano
他们给我们打电话
从表中,我们可以看出两个方面的区别,一是第三人称不同,自反动词形式用的人称代词是si,而正常动词中及物的用lo、la、li、le,不及物的用gli和le。二是动词自反形式中人称代词总是与动词的人称变位相一致,而动词的正常形式则完全不一致。

✤从使用上
容易与意大利语中Le forme impersonali无人称形式的用法相混淆。我们都知道无人称形式的组成是si+动词的第三人称单数变位,这恰好与自反动词形式的第三人称单数形式相同。
Es:Maira si lava le mani con sapone. 玛利亚用肥皂洗手。
        DI solito si lava i vestiti con sapone in polvere. 人们通常用洗衣粉洗衣服。
这两个句子是不是很像,区别这两个形式呢,只能通过上下文和当时的语境来判断,最主要的是大家多问个chi,主语和宾语分别是chi,如果有明确的主语,且动作是作用在主语本身的,肯定就是动词自反形式了。反之,就是无人称形式。
另外,自反动词形式也存在无人称形式,通过加ci来表示。
Es:In vacanza ci si alza più tardi. 在假期里人们都起得比较晚。

✤其他用法
1. 动词的相互自反形式。即动作发出后,对两个以上的主语之间相互作用,因此这种用法只有在复数的情况下才会有。
Es:Ci vediamo domani. 我们明天见。(即我们在明天相互看见)
        Marco e Maria si salutano.马克和玛丽相互问候。
        =Marco saluta (chi?) →Maria + Maria saluta (chi?) →Marco
这类的动词通常有:abbracciarsi相互拥抱; baciarsi相互亲吻; dividersi分开; incontrarsi相互联系; salutarsi相互问候; separarsi相互分离; sposarsi结婚,等等。

2.带有情感的自反形式,通常当人们想要强调完成动作的主语的情绪时使用它,通常用在口语中使用。
Es: Mi bevo una birra. = Bevo una birra. 我喝了一杯啤酒。(主要是强调喝这个动作,表现了主语的一种情绪在里面,或兴奋,或悲伤)
Ieri ci siamo visti un bel film. = Ieri abbiamo visto un bel film. 昨天我们看了一场很好看的电影。(主要是强调我们一起去看了,表现了主语的一种情绪在里面,我想应该是兴奋吧)
Attenzione:自反动词形式在passato prossimo 近过去时态中,总是使用助动词essere,过去分词的末字母与主语要性数配合。

3.有些动词本身就是自反动词,这类动词还有一个名字叫verbi pronominali代动词。如pentirsi 后悔,accorgersi 发现,vergognarsi感到羞愧,arrabbiarsi生气.
Es:Mi pento delle proprie malefatte. 我对自己做点坏事感到后悔。
        Marta e Maria si sono accorte che non c’era più latte in frigo e sono andate a comprarlo. 马塔和玛丽发现冰箱里没有牛奶,然后一起出去买了。(别忘了近过去时要性数配合)
        Si vergogna della propria ignoranza. 他为自己的无知感到羞愧。
        La mamma si è arrabbiata perché non ho fatto i compiti. 妈妈生气了,因为我没有做作业。(再啰嗦下近过去时要性数配合)

相关文章推荐