意大利任我行课程
当前位置:主页 > 森淼新闻 >

意语美文词汇解析:停止空谈,开始行动

作者:森淼留学网发布时间:2019-01-04点击量:来源:http://www.senmiaoliuxue.com/

留学方案规划表

确保我们根据您的实际情况为您准确地制定意大利留学方案,请仔细、准确的填写以下信息

我的姓名:
*
我的电话:
*
*留学途径

图兰朵马可波罗九月国际生私立

*我的性别

*我的学历

高中本科其他

验证码:
看不清?点击更换*

如果想要到达终点,请摘下自欺欺人的蒙眼布,一步一步踏实向前吧!


 

Ho notato che tutti vogliono qualcosa ma che nessuno lotta fino in fondo per averla, si inventano scuse, ci si convince di non averne davvero bisogno anche se si è certi del contrario. E così ci creiamo una vita a metà, vissuta in un mondo a metà, fatto di "non cambio canale, il telecomando è troppo lontano" , "la amo ma dovrei fare due ore di viaggio e non ho tempo" e di "massì fa nulla non era così importante". Tutti infelici, tutti incompleti e nessuno che si tira su le maniche per cambiare le cose, nessuno che alza il culo dal divano per prendere il telecomando e cambiare canale, nessuno che compra un biglietto del treno e si fa quel viaggio e nessuno ammette che quel qualcosa era davvero importante.
我发现,其实每个人都有想得到的东西,但是,没有人会为它争取到底。人们常常会找借口,让自己觉得其实并不需要它,即使他们心里知道事实并非如此。所以我们创造了一段不完整的人生,浑浑噩噩于一个不完整的世界,它总是充斥着(这样的情形):“我不换频道,因为遥控器离得太远了”,“我喜欢她,但我得花上两个小时的路程(才能见到她),我没有时间,(算了吧)”以及“没事,这一点都不重要”。所有人都不快乐,都不完整,但也没有人卷起袖子准备来改变现状,没有人从沙发上起身去拿遥控器、换频道,没有人去买张火车票、踏上(与爱人见面的)旅途,也没有人愿意承认,其实那些事情真的很重要。

词汇解析:
telecomando[s.m.] 遥控器 
manica[mànica][s.f.] 衣袖, 袖子 
ammettere[ammèttere][v.tr] 承认

相关文章推荐